Facebook Fan Page ::https://www.facebook.com/prapasara.blog

11 กรกฎาคม 2558

การเขียนชื่อจังหวัดในประเทศไทย (สำหรับเขียนงานวิจัย)


การเขียนชื่อจังหวัดในประเทศไทย


๑. กรุงเทพมหานคร Bangkok หรือ

Krug Thep Maha Nakhon

๒. กระบี่ Krabi

๓. กาญจนบุรี Kanchanaburi

๔. กาฬสินธุ์ Kalasin

๕. กาแพงเพชร Kamphaeng Phet

๖. ขอนแก่น Khon Kaen

๗. จันทบุรี Chanthaburi

๘. ฉะเชิงเทรา Chachoengsao

๙ ชลบุรี Chon Buri

๑๐. ชัยนาท Chai Nat

๑๑. ชัยภูมิ Chaiyaphum

๑๒. ชุมพร Chumphon

๑๓. เชียงราย Chiang Rai

๑๔. เชียงใหม่ Chiang Mai

๑๕. ตรัง Trang

๑๖. ตราด Trat

๑๗. ตาก Tak

๑๘. นครนายก Nakhon Nayok

๑๙. นครปฐม Nakhon Pathom

๒๐. นครพนม Nakhon Phanom

๒๑. นครราชสีมา Nakhon Ratchasima

๒๒. นครศรีธรรมราช Nakhon Si Thammarat

๒๓. นครสวรรค์ Nakhon Sawan

๒๔. นนทบุรี Nonthaburi

๒๕. นราธิวาส Narathiwat

๒๖. น่าน Nan

๒๗. บุรีรัมย์ Buri Ram

๒๘. ปทุมธานี Pathum Thani

๒๙. ประจวบคีรีขันธ์ Prachuap Khiri Khan

๓๐. ปราจีนบุรี Prachin Buri

๓๑. ปัตตานี Pattani

๓๒. พระนครศรีอยุธยา Ayutthaya หรือ

Phra Nakhon Si Ayutthaya

๓๓. พะเยา Phayao

๓๔. พังงา Phangnga

๓๕. พัทลุง Phatthalung

๓๖. พิจิตร Phichit

๓๗. พิษณุโลก Phitsanulok

๓๘. เพชรบุรี Phetchaburi

๓๙. เพชรบูรณ์ Petchabun

๔๐. แพร่ Phrae

๔๑. ภูเก็ต Phuket

๔๒. มหาสารคาม Maha Sarakham

๔๓. มุกดาหาร Mukdahan

๔๔. แม่ฮ่องสอน Mae Hong Son

๔๕. ยโสธร Yasothon

๔๖. ยะลา Yala

๔๗. ร้อยเอ็ด Roi Et

๔๘. ระนอง Ranong

๔๙. ระยอง Rayong

๕๐. ราชบุรี Ratchaburi

๕๑. ลพบุรี Lop Buri

๕๒. ลำปาง Lampang

๕๓. ลำพูน Lamphun

๕๔. เลย Loei

๕๕. ศรีสะเกษ Si Sa Ket


๕๖. สกลนคร Sakon Nakhon

๕๗. สงขลา Songkhla

๕๘. สตูล Satun

๕๙. สมุทรปราการ Samut Prakan

๖๐. สมุทรสงคราม Samut Songkhram

๖๑. สมุทรสาคร Samut Sakhon

๖๒. สระแก้ว Sa Kaeo

๖๓. สระบุรี Saraburi

๖๔. สิงห์บุรี Sing Buri

๖๕. สุโขทัย Sukhothai

๖๖. สุพรรณบุรี Suphan Buri

๖๗. สุราษฎร์ธานี Surat Thani

๖๘. สุรินทร์ Surin

๖๙. หนองคาย Nong Khai

๗๐. หนองบัวลาภู Nong Bua Lam Phu

๗๑. อ่างทอง Ang Thong

๗๒. อุดรธานี Udon Thani

๗๓. อุตรดิตถ์ Uttaradit

๗๔. อุทัยธานี Uthai Thani

๗๕. อุบลราชธานี Ubon Ratchathani

๗๖. อำนาจเจริญ Amnat Charoen

๗๗. บึงกาฬ Bueng kan



คำว่า "จังหวัด" อาจเขียนเป็น "Changwat" หรือ "Province"


คำว่า "อำเภอ" อาจเขียนเป็น "Amphoe" หรือ "District"


คำว่า "ตำบล" อาจเขียนเป็น "Tambon" หรือ "Sub-district"









ที่มา  ::  (ราชบัณฑิตยสถาน, ๒๕๓๓)